



The Portuguese-language staff will continue to update and improve the dictionary as new military terminology is created and new requirements for words identified. We express our appreciation for their efforts in producing this useful volume. Miguel Severo, Portuguese-translators also serving at Military Review. Significant contributions were also provided by Mr. Lore Rezac, a Portuguese-language translator who served with singular distinction as a key member of the Brazilian edition staff of Military Review for 20 years until her retirement in 2007. The electronic version can be downloaded for use via our website: English-Portuguese Dictionary of Military Terminology was developed primarily by Mrs. WertsTranslators-Editors*No hard copies of this Special Edition will be printed by Military Review nor will any be mailed to our readers. Dhia HakimArabic Edition Chilean Army Brazilian Arm圜onsulting EditorsHispano American EditionRonald Williford Robert K. Spencer Miguel SeveroTranslators-EditorsTranslator Assistant Visual Information Specialist and WebmasterMichael SerravoColonel Franklimberg Ribeiro de Freitas Lieutenant Colonel Motriz Traub Bauer Mr. ShraderMarketing and ProductionManaging EditorForeign Language EditionsSandra Caballero Josie HammondSupervisory EditorBrazilian EditionShawn A. Caldwell IVCommander, USACAC Commandant, USACGSCMajor Thomas E. BilodeauEditor in ChiefLieutenant General William B. English - Portuguese Dictionary of Military TerminologyProject of Military Review ARMS CENTER, FORT LEAVENWORTH, KANSASFort Leavenworth, Kansas Army Combined Arms CenterHeadquarters, Department of the Arm圜ombined Arms Center (CAC) English-Portuguese Dictionary of Military Terminology (A-Z)Special Electronic Edition of Military Review*Coronel William M.
